Игровая индустрия в России. http://gameindustry.flybb.ru/ |
|
О локализации как деятельности... http://gameindustry.flybb.ru/topic67.html |
Страница 2 из 2 |
Автор: | Master [ 17-12, 14:47 ] |
Заголовок сообщения: | |
Feodal по-любому, если человек не знает, сначала читает аннотацию, тем более, сейчас есть игры на грани игровых жанров и их частенько пихают в смежные. Тех же Героев пихали в раздел РПГ, потому что в них есть система прокачки навыков героя. |
Автор: | Fatalist [ 18-12, 00:50 ] |
Заголовок сообщения: | |
Единственую небольшую роль название может сыграть, если в нём есть бренд(а-ля Цивилизация Сида Мейера) ЗЫ - про бабушку, с нашими-то пенсиями... |
Автор: | ProgVBV [ 18-12, 08:21 ] |
Заголовок сообщения: | |
Master писал(а): но зато видал как отцы(или матери) приходят в магазин с своими детьми и вместе выбирают, что купить, исходя из интресов и содержания аннотации на диске
Так далеко не всегда происходит. Диалог продавца и некой матери, который я наблюдал в минувшую субботу: Мать: У вас продаются компьютерные игры? Продавец: Да, вот на том стеллаже. Мать, посмотрев на стеллаж, и ничего не поняв, спрашивает: У меня два мальчика, одному 10, другому 14 лет; что бы вы могли посоветовать. Продавец, улыбаясь, пробежался глазами по ассортименту: Вот этот диск; здесь такая-то игра… и этот, здесь аж четыре игры… Мать: Я беру! (рассчитывается). |
Автор: | Master [ 18-12, 13:05 ] |
Заголовок сообщения: | |
Это в первый раз такое может быть. Хорошо, если понравилось, а если нет? Вот тогда начинается то, о чем я говорил. Тем более, я такое наблюдаю довольно часто. Оно и понятно: люди хотят деньги потратить с толком, а не абы как. |
Автор: | Fatalist [ 18-12, 16:50 ] |
Заголовок сообщения: | |
Не стлакивался ни разу с людьми выбирающими по названиям Как-то оффтоп сильный пошёл) Вопрос в локализациях. И тогда о переводе названия. Если использовать название для увеличения продаж - две вариации - оставить на английском или перевести. Кого в нашей стране больше, людей знающих английский или только русский? Ответ очевиден. Иногда оригинальное название является брендом или звучным, то можно использовать его в оригинале + дополнительную его часть(или название аддона, или придумать самому, или половину названия) на русском языке. |
Автор: | Fatalist [ 29-12, 18:22 ] |
Заголовок сообщения: | |
Мдя... некоторым нашим локализаторам надо больше заботиться о потребителе. Выпустили продукт, а с патчами, дорогой потребитель, идите подальше. Конечно, никакого от патчей доходу, одни расходы. Поясню - я злой на Акелу за НВН2(Патч 1.03) Вот и не покупай пиратки...(используя пиратку, чисто теоретически можно пропатчить). На их форуме пост на эту тему не проживёт и часа. Особенно добивает единственный комментарий со стороны Акеллы - Цитата: Мы не разработчики, мы локализаторы.
Патч будет. Точных сроков сказать никто не может. Тему закрываю и прикрепляю. Грустно |
Автор: | Feodal [ 07-01, 02:41 ] |
Заголовок сообщения: | |
ProgVBV Не количество важно, а качество!!! Fatalist писал(а): Кого в нашей стране больше, людей знающих английский или только русский? Только русский??? Незнаю...чтобы знать русский язык, не думаю, что для этого нужно не знать другие! Вполне наоборот! Учитывая, что население РФ преимущественно говорит на русском, то не трудно догадаться на каком языке это самое большинство населения говорит! Fatalist писал(а): Мдя... некоторым нашим локализаторам надо больше заботиться о потребителе.
А вот почему они этого не делают??? Акелла? Хм... Не ты один их не понимаешь...Они пусть и локализаторы, но и у них есть свой раздел разработчиков...кто делает Postal 3 интересно мне тогда знать??? |
Автор: | Fatalist [ 07-01, 14:10 ] |
Заголовок сообщения: | |
Feodal писал(а): Кого в нашей стране больше, людей знающих английский или только русский? Имелось ввиду русский+английский или только русский(-/+ другие языки) (К)Акелла... Разработчики. Угу. Корсары3 Других проектов вообще не вспомнить... Серия постал... убогая графика, как и почти всё. Расчёт просто на жёсткость, мясо и другое встречающиеся в таком виде только в этой игре. А так убожество Feodal писал(а): А вот почему они этого не делают??? Evil or Very Mad
Так денежку это не приносит, только расходы |
Автор: | Em(022000) [ 08-03, 18:57 ] |
Заголовок сообщения: | |
Мне к примеру очень понравился перевод на русский Far Cry... Даже голоса тех парней с ракетами звучали более чем убедительно:) |
Автор: | Feodal [ 09-03, 03:03 ] |
Заголовок сообщения: | |
Em(022000) писал(а): Мне к примеру очень понравился перевод на русский Far Cry... Даже голоса тех парней с ракетами звучали более чем убедительно:)
Знаешь, когда подойти к работе серьёзно, то она и получится серьёзной! Закон жизни! |
Автор: | Master [ 12-03, 01:00 ] |
Заголовок сообщения: | |
Far Cry - это Бука, а Бука, это, как правило, качество. А я последнее время недоволен 1С: купил Обливон. Ну фиг с ней, с озвучкой, тем более, есть неофициальная озвучка. Но почему некоторые тексты не перевели и не сделали поддержку русского языка я не понял. Странное, знаете ли, качество. На уровне пиратов. |
Автор: | Fatalist [ 12-03, 13:17 ] |
Заголовок сообщения: | |
Ещё по пираткам версиям удобно учить английский язык Вроде бы ещё довольно позитивные локализаторы - Новый Диск и Софт Клаб. Не очень много их продукции купил, но до сих пор устраивает Сейчас купил юбилейных Сетлеров2, наслаждаюсь |
Страница 2 из 2 | Часовой пояс: UTC + 3 часа |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group http://www.phpbb.com/ |