Игровая индустрия в России. http://gameindustry.flybb.ru/ |
|
О локализации как деятельности... http://gameindustry.flybb.ru/topic67.html |
Страница 1 из 2 |
Автор: | Feodal [ 09-12, 16:11 ] |
Заголовок сообщения: | О локализации как деятельности... |
Давайте поговорим об этом по порядку что называется... Начнём с самого начала...с названия игры... У нас, в России, довольно неплохо локализуют игры (не скажу, что хорошо), но есть некоторые вещи, которые лично мне не совсем нравятся и давайте обсудим это с вами... 1. Название игры. Некоторые брэнды, перед их выходом на российский рынок переводят и мне кажется, что это не правильно. Название должно оставаться таким, каким его создал сам разработчик. Случается даже такое, что название игры оставляют без изменения(на английском) а название аддона (если игра - это аддон) переводят на русский, что тоже ИМХО является не верным. Раз уж так, то лучше или оставить полностью на английском или переводить полностью на русский... |
Автор: | Fatalist [ 09-12, 17:53 ] |
Заголовок сообщения: | |
А название меняет суть игры? Плохой его перевод портит играбельность? Я вот как-то вообще не обращаю внимание на то как переведено название. Название далеко не главное. |
Автор: | ProgVBV [ 11-12, 07:48 ] |
Заголовок сообщения: | |
Самое плохое в современных локализованных на русский язык играх – это отсутствие русской озвучки, т.е. разговоров. Вот и приходиться напрягаться, читая титры внизу экрана. От этого начинаешь ощущать себя глухонемым человеком. |
Автор: | Fatalist [ 11-12, 08:03 ] |
Заголовок сообщения: | |
Обычно звук переводят на русский язык... (по крайней мере не пираты ) Иногда всё же лучше послушать профессиональных актёров на английском языке, чем вымученный голос нашего переводчика. |
Автор: | ProgVBV [ 12-12, 12:49 ] |
Заголовок сообщения: | |
Fatalist писал(а): Обычно звук переводят на русский язык... (по крайней мере не пираты)
Да. Признаюсь вам честно, я пользуюсь "пиратским программным обеспечением", играю в "пиратские игры", и смотрю "пиратские фильмы". |
Автор: | Fatalist [ 12-12, 22:45 ] |
Заголовок сообщения: | |
А давайте создадим тему кто какие ужосы видел у пиратов? Могу скан обложки Фэйбл показать (грешен я ) И... сколько можно переводить!? Пока дождёшся... (тот же фэйбл к примеру) |
Автор: | Master [ 13-12, 13:05 ] |
Заголовок сообщения: | |
Не... я покупаю ТОЛЬКО лицензионные игры и только локализованные: я хочу наслаждаться процессом(на сколько это возможно), а не напрягаться в переводе. Тем более, у пиратов чаще всего "полный промтовый перевод", со всеми косяками и глюками перевода. Да и с патчами обычно проблема, а ведь их выпускают очень много... такое ощущение, что тестирование игры не производится.... |
Автор: | Fatalist [ 13-12, 17:39 ] |
Заголовок сообщения: | |
А если игре не судьба добраться до России? А перевод... обычно на zoneofgames.ru есть нормальный. А с патчами уже немного сложнее. только локализованный - а если игра с переводом теряет свой сюжет и игровой мир?(например Planescape) Хотя ладно, не будем поощрять пиратство(всё равно это деятельность ради наживы/денег) Т.е. не надо думать что мне нравится это явление. |
Автор: | Master [ 14-12, 14:24 ] |
Заголовок сообщения: | |
Fatalist жизнь учит терпению и осторожности )) |
Автор: | Fatalist [ 14-12, 15:47 ] |
Заголовок сообщения: | |
Угу... а есть ли локализация, например, у Evil Genius? Какое тут терпение? |
Автор: | Feodal [ 16-12, 09:46 ] |
Заголовок сообщения: | |
Fatalist Название - это первое, что видит геймер знакомясь с игрой...поэтому, это одно из самых главных вещей в проекте... ProgVBV писал(а): Самое плохое в современных локализованных на русский язык играх – это отсутствие русской озвучки, т.е. разговоров. Кто это вам сказал, такую глупость??? Раньше...возможно...такого не было, но сейчас это всё есть...правда качество оставляет желать лучшего... ProgVBV писал(а): Да. Признаюсь вам честно, я пользуюсь "пиратским программным обеспечением", играю в "пиратские игры", и смотрю "пиратские фильмы".
Кхе-кхе...не хорошо... |
Автор: | Fatalist [ 16-12, 14:59 ] |
Заголовок сообщения: | |
А давайте устроим голосование "Игра с самым лучшим названием" Допустим "Готика" имела бы название, допустим, а-ля "Прикольная игра в стиле фентези"(например ), от этого она станет хуже? Единственная роль названия может быть, только если неопытный, недавно купивший комп юзер, будет выбирать игру(и то больше оринтируясь по оформлению коробки и текста об игре) ЗЫ - или наличие в названии бренда(например Цивилизация Сида Мейера) |
Автор: | Feodal [ 16-12, 19:32 ] |
Заголовок сообщения: | |
Не будем утрировать... Вот пример: бабуля решила купить внуку диск с компьютерной игрой...как она будет выбирать? Она первым делом обратит внимание на обложку, потом на название...в мозгу медленно, но верно созреет идея, что эта игра была бы хорошим подарком для её внука и купит... Выводы делайте сами... |
Автор: | Master [ 17-12, 03:24 ] |
Заголовок сообщения: | |
... и получит мнучек, привычный гасить монстров в думе и кваке (а так же в халве и иже с ними), красивый диск... с игрой про Чебурашку... По-моему предложенный Feodal-ом пример сам по себе за уши притянутый. Ну не могу себе представить бабушек в компьютерном магазине... и никогда такого не видал, но зато видал как отцы(или матери) приходят в магазин с своими детьми и вместе выбирают, что купить, исходя из интресов и содержания аннотации на диске. "Готика" - уже культовая игра. Важно содержание, по которому игра может стать культовой или же кануть в Лету, вне зависимости от названия. |
Автор: | Feodal [ 17-12, 04:14 ] |
Заголовок сообщения: | |
Master Ну ладно уж...тогда не бабушек, а женщин, которые уже на пенсии... |
Страница 1 из 2 | Часовой пояс: UTC + 3 часа |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group http://www.phpbb.com/ |